Наблюдатель за правосудием Китая

中 司 观察

Английскийарабском Китайский (упрощенное письмо)ГолландскийФранцузскийНемецкийХиндиИтальянскийЯпонскийКорейскийПортугальскийРусскийИспанскийШведскийдревнееврейскийИндонезийскийВьетнамскийТайскийТурецкийMalay

Меморандум о руководящих принципах между Верховным народным судом Китайской Народной Республики и Верховным судом Сингапура по признанию и приведению в исполнение судебных решений по денежным делам в коммерческих делах

中华人民共和国 最高人民法院 和 新加坡 共和国 最高法院 关于 承认 与 执行 的 事 案件 金钱 判决 的 指导 备忘录


Введение

 Статья 1

Этот меморандум преследует две цели:

(а) Разрешить Верховному Народному Суду Китайской Народной Республики определять, каким образом решение, вынесенное судами Сингапура, может быть признано и приведено в исполнение в судах Китайской Народной Республики. Это изложено Верховным народным судом Китайской Народной Республики в статьях 6–16 настоящего меморандума.

(b) Разрешить Верховному суду Сингапура определять, каким образом решение, вынесенное судами Китайской Народной Республики, может быть признано и приведено в исполнение в судах Сингапура. Это изложено Верховным судом Сингапура в статьях 17-30 настоящего меморандума.

Этот меморандум касается только судебных решений, требующих от физического или юридического лица выплаты фиксированной или установленной суммы денег другому физическому или юридическому лицу по коммерческим делам. Термин «судебное решение», используемый в этом меморандуме, относится к любому решению, независимо от его названия, вынесенному или принятому судами и с печатью суда.

Коммерческие дела, упомянутые в этом меморандуме, включают не только международные

(участие иностранного элемента), а также немеждународные (без иностранного элемента) дела, признание и исполнение судебного решения которых испрашиваются в судах другой стороны.

Денежные суждения, упомянутые в этом меморандуме, включают суждения о затратах.

Статья 2

Этот меморандум не имеет обязательной юридической силы. Он не является договором или законодательством, не является обязательным для судей любой из сторон и не заменяет собой какие-либо существующие или будущие законы, судебные решения или постановления суда. Он не является исчерпывающим и не предназначен для создания или изменения каких-либо существующих или будущих юридических прав или отношений или для создания каких-либо обязательных договоренностей для взаимного признания и исполнения судебных решений каждой из сторон.

Статья 3

Стороны желают и верят, что сотрудничество, продемонстрированное этим меморандумом, будет способствовать взаимопониманию их законов и судебных процессов и улучшит общественное восприятие и понимание.

Верховный народный суд Китайской Народной Республики

Статья 4

Верховный народный суд Китайской Народной Республики является высшим судебным органом Китайской Народной Республики. В его обязанности и полномочия входит рассмотрение всех типов дел, формулирование судебных интерпретаций и надзор за решениями местных судов различных уровней и специализированных судов.

Верховный суд Сингапура

Статья 5

Верховный суд Сингапура - высшая судебная инстанция. В его состав входят Высокий суд Сингапура и Апелляционный суд Сингапура. Международный коммерческий суд Сингапура входит в состав Верховного суда Сингапура и является подразделением Высокого суда Сингапура.

Признание и исполнение решения судов Сингапура в судах Китайской Народной Республики

Статья 6

В настоящее время не существует договора, согласно которому решения любой из сторон могут быть признаны и приведены в исполнение судами другой стороны. При отсутствии соответствующего договора решение судов Сингапура может быть признано и приведено в исполнение в судах Китайской Народной Республики на основе взаимности в соответствии с Гражданским процессуальным законодательством Китайской Народной Республики по заявлению, поданному истец.

Статья 7

Решение судов Сингапура, которое должно быть признано и приведено в исполнение в Китайской Народной Республике, должно быть окончательным и окончательным. Если окончательность и убедительность судебного решения, вынесенного или вынесенного судами Сингапура, требующими признания и исполнения в китайском суде, оспаривается, окончательность и окончательность судебного решения определяются в соответствии с законодательством Китая. Решение, подлежащее обжалованию или обжалованное, не является окончательным и окончательным.

Статья 8

Суды Китайской Народной Республики не будут признавать и приводить в исполнение решения судов Сингапура, которые равносильны прямому или косвенному исполнению любого иностранного уголовного, налогового или публичного права.

Суды Китайской Народной Республики не будут признавать и приводить в исполнение определенные типы решений судов Сингапура, включая, помимо прочего, решения, относящиеся к делам о правах интеллектуальной собственности, делам о недобросовестной конкуренции и монопольным делам.

Статья 9

Суды Сингапура должны обладать юрисдикцией для определения предмета спора, как это определено судами Китайской Народной Республики в соответствии с законодательством Китая.

Статья 10

Если вышеуказанные требования установлены к удовлетворению суда Китайской Народной Республики, решение судов Сингапура может быть обжаловано в судах Китайской Народной Республики только по ограниченным основаниям. Эти основания включают, но не ограничиваются:

(а) судебное решение противоречит основным принципам законодательства Китайской Народной Республики или нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности или общественным интересам;

(b) судебное решение было получено обманным путем;

(c) истец не был должным образом уведомлен о судебном разбирательстве или ему не была предоставлена ​​разумная возможность защитить дело;

(г) судебный орган состоит из лиц, имеющих личную заинтересованность в исходе дела;

(e) сторона в судебном процессе, лишенная правоспособности, не была представлена ​​надлежащим образом;

(f) судебный процесс между теми же сторонами и по одному и тому же предмету находится на рассмотрении в судах Китайской Народной Республики, или суды Китайской Народной Республики вынесли или вынесли окончательное и окончательное решение, или признали или привели в исполнение окончательное и окончательное решение, вынесенное третьим государством, или арбитражное решение.

Статья 11

Суды Китайской Народной Республики не будут рассматривать решение судов Сингапура по существу.

Решение не может быть обжаловано на том основании, что оно содержит ошибку факта или закона.

Статья 12

Чтобы признать и привести в исполнение решение судов Сингапура в судах Китайской Народной Республики, истец должен начать процедуру, подав заявление в промежуточный народный суд по месту жительства истца, подлежащего исполнению. или где находится его собственность.

Статья 13

Чтобы признать и привести в исполнение решение судов Сингапура в судах Китайской Народной Республики, истец должен подать заявление, а также следующие документы, заверенные нотариальной конторой в Сингапуре и подтвержденные посольством Китая или консульство в Сингапуре:

(а) заверенную копию судебного решения;

(b) документы, подтверждающие, что судебное решение не подлежит обжалованию или обжалуется, срок обжалования истек в отношении решения и нет ожидающих рассмотрения ходатайств о продлении срока для обжалования, если это не указано в самом решении;

(c) в случае неисполнения судебного решения - документы, подтверждающие, что истец, нарушивший свои обязательства, был вызван в суд, если это не указано в самом судебном решении;

(d) документы, подтверждающие, что сторона в судебном процессе, не имеющая дееспособности, была надлежащим образом представлена, если это не указано в самом судебном решении.

Заявление, решение и документы, упомянутые выше, если они составлены не на китайском языке, должны сопровождаться заверенным переводом на китайский язык.

Статья 14

Сторона может получить заверенную копию решения суда Сингапура, подав заявление в соответствии с Практическими директивами Верховного суда.

Статья 15

Суды Китайской Народной Республики рассматривают дело о признании и исполнении судебного решения Сингапура в соответствии со своим внутренним законодательством.

Статья 16

После того, как решение суда Сингапура признано судом Китайской Народной Республики, в случае необходимости, истец имеет право подать заявление о принудительном исполнении. Порядок исполнения и принятые меры регулируются Гражданским процессуальным законодательством Китайской Народной Республики и соответствующими судебными толкованиями.

Признание и исполнение решения Суда Китайской Народной Республики в судах Сингапура

Статья 17

В настоящее время не существует договора, в соответствии с которым решения любой из сторон могут приводиться в исполнение судами другой стороны. При отсутствии соответствующего договора решение судов Китайской Народной Республики может быть приведено в исполнение в судах Сингапура по иску, поданному в соответствии с общим правом.

Статья 18

Подход судов Сингапура аналогичен позиции английского общего права. Если иностранный суд компетентной юрисдикции определил, что определенная сумма подлежит выплате одним лицом другому, на должнике возникает юридическое обязательство выплатить эту сумму. Кредитор может предъявить иск о принудительном исполнении этого обязательства в качестве долга. Однако это юридическое обязательство по выплате долга не связано с основной причиной иска.

Статья 19

Решения судов Китайской Народной Республики, подлежащие исполнению в Сингапуре, должны быть окончательными и окончательными.

Если окончательность и убедительность судебного решения, вынесенного или вынесенного судами Китайской Народной Республики, требующими исполнения в суде Сингапура, оспаривается, окончательность и окончательность судебного решения определяются в соответствии с законодательством Китая.

Суды Сингапура могут потребовать от истца, добивающегося исполнения, получить подтверждение от суда, который вынес или вынес решение, что решение является окончательным и окончательным. Суды Сингапура могут также обратиться за помощью в Верховный народный суд Китайской Народной Республики через Верховный суд Сингапура для получения такого свидетельства.

Свидетельство, выданное судом Китайской Народной Республики, который вынес или вынес решение, удостоверяющее, что решение вступило в силу, должно рассматриваться как неопровержимое доказательство окончательности и окончательности решения.

Статья 20

Суды Сингапура не будут приводить в исполнение решения судов Китайской Народной Республики, которые будут равносильны прямому или косвенному исполнению любого иностранного уголовного, налогового или публичного права.

Статья 21

Суды Китайской Народной Республики должны обладать юрисдикцией определять предмет спора, как это определено судами Сингапура. Суды Сингапура обычно считают, что суды Китайской Народной Республики обладают необходимой юрисдикцией, если лицо, в отношении которого было вынесено решение:

(а) на момент подачи иска находился в юрисдикции суда Китайской Народной Республики; или же

(b) был истцом или встречным истцом в разбирательстве; или же

(c) переданы в юрисдикцию суда Китайской Народной Республики; или же

(d) согласился, до начала, в отношении предмета разбирательства, подчиниться юрисдикции суда Китайской Народной Республики.

Статья 22

Решение судов Китайской Народной Республики может быть обжаловано в судах Сингапура только по ограниченным основаниям. Эти основания включают (но не ограничиваются):

(а) судебное решение было получено обманным путем;

(b) судебное решение противоречит публичному порядку Сингапура;

(c) судебное разбирательство проводилось таким образом, который суд Сингапура считает противоречащим принципам естественного правосудия, например, но не ограничиваясь:

я. истец не был уведомлен о судебном разбирательстве или ему не была предоставлена ​​разумная возможность быть заслушанным;

II. Судебный орган образуют лица, имеющие личную заинтересованность в исходе дела.

Статья 23

Суды Сингапура не будут рассматривать по существу решения судов Китайской Народной Республики.

Решение не может быть обжаловано на том основании, что оно содержит ошибку факта или закона.

Статья 24

Чтобы привести в исполнение решение судов Китайской Народной Республики, кредитор судебного решения должен возбудить иск, подав повестку о вызове в компетентный суд Сингапура, предоставив краткое изложение характера иска и потребовав сумму. судебного долга. Заверенная копия судебного решения должна быть приложена к приказу.

Статья 25

Если должник по судебному решению находится за пределами Сингапура, без ущерба для статьи 28, кредитор по судебному решению должен будет обратиться в суд за разрешением на вручение судебного приказа о вызове вне юрисдикции в соответствии с Приказом 11 Сингапурских правил суда. Заявление о предоставлении отпуска должно сопровождаться письменным заявлением:

(а) предъявление заверенной копии судебного решения, вынесенного или вынесенного судом Китайской Народной Республики;

(b) указание, что иск подан с целью исполнения решения, вынесенного или вынесенного судом Китайской Народной Республики (в частности, Приказ 11, правило 1 (m) Сингапурского регламента суда);

(c) указание, что кредитор по судебному решению считает, что у него есть веские основания для иска;

(d) указание места или страны, где находится должник по судебному решению, или, возможно, он может быть найден.

Статья 26

Если после вручения судебной повестки должник по судебному решению не ответит на требование, истец будет иметь право получить судебное решение в случае неисполнения обязательств в соответствии с Приказом 13 Сингапурских правил суда.

Статья 27

Если после вручения судебной повестки должник по судебному решению отвечает на претензию, истец должен подать и вручить исковое заявление с изложением существенных фактов, на которые опирается требование, и необходимых подробностей требования.

Статья 28

Мы понимаем, что в тех случаях, когда должник по судебному решению находится в Китайской Народной Республике, вручение судебной повестки, искового заявления, деталей иска и других последующих документов должно осуществляться через компетентные китайские суды в соответствии с Договором о судебной помощи в Гражданские и коммерческие вопросы между Китайской Народной Республикой и Республикой Сингапур.

Статья 29

В большинстве случаев кредитор судебного решения будет иметь право ходатайствовать о получении упрощенного судебного решения без судебного разбирательства в соответствии с Приказом 14 Сингапурских правил суда, если только должник по судебному решению не может поднять вопрос, подлежащий судебному разбирательству, в отношении защиты на основании того, что решение вынесено либо сделанное судами Китайской Народной Республики было получено обманным путем, противоречащим государственной политике Сингапура, либо предоставлено или сделано вопреки принципам естественного правосудия. Жалобы на упрощенное судебное разбирательство рассматриваются быстро, без необходимости в устных доказательствах.

Статья 30

Если иск по судебному решению, вынесенному или вынесенному судом Китайской Народной Республики, будет успешным, кредитор по судебному решению будет иметь право на решение суда Сингапура. Кредитор судебного решения будет иметь право, в случае необходимости, использовать процедуры судов Сингапура для исполнения судебного решения в соответствии с Приказом 45 Сингапурских правил суда.

Статья 31

Дополнительную информацию о Верховном народном суде Китайской Народной Республики можно получить, посетив веб-сайт Верховного народного суда Китайской Народной Республики по адресу www.court.gov.cn.

Статья 32

Дополнительную информацию о Верховном суде Сингапура можно получить:

(а) посетив веб-сайт Верховного суда Сингапура по адресу http://www.supremecourt.gov.sg; или

(b) связавшись с Секретариатом Верховного суда Сингапура:

я. на уровне 2, 1 переулок Верховного суда, Сингапур 178879;

II. по телефону +65 6336 0644; или же

III. по электронной почте supcourt_reglstry@supcourt.gov.sg.


Меморандум составлен в двух экземплярах на китайском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


ПОДПИСАНО 31 августа 2018 года:


Чжоу Цян

Главный судья и председатель Верховного народного суда Китайской Народной Республики


Сундареш Менон 

Главный судья Верховного суда Республики Сингапур


Фото товара


Скачать полный текст Меморандум о руководящих принципах между Верховным народным судом Китайской Народной Республики и Верховным судом Сингапура по признанию и приведению в исполнение судебных решений по денежным делам в коммерческих делах подписано в английской версии.


Похожие статьи:

Верховные суды Китая и Сингапура подписали Соглашение о признании и приведении в исполнение судебных решений по денежным делам в коммерческих делах


Для получения дополнительной информации о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений в Китае, пожалуйста, загрузите наш Информационный бюллетень CJO vol.1 no. 1.