Наблюдатель за правосудием Китая

中 司 观察

Английскийарабском Китайский (упрощенное письмо)ГолландскийФранцузскийНемецкийХиндиИтальянскийЯпонскийКорейскийПортугальскийРусскийИспанскийШведскийдревнееврейскийИндонезийскийВьетнамскийТайскийТурецкийMalay

Заявление Китайско-АСЕАНского форума правосудия в Наньнине 第一 届 中国 - 东盟 大法官 论坛 南宁 声明

  

Форум правосудия Китай-АСЕАН прошел в Наньнине, Гуанси-Чжуанский автономный район Китайской Народной Республики, с 16 по 17 сентября 2014 года. Его Превосходительство г-н Чжоу Цян, председатель и председатель Верховного народного суда Китайской Народной Республики, Его Превосходительство г-н Дато Кифрави Кифли, председатель Верховного суда Брунея-Даруссалема, достоп. Г-н ЧИВ Кенг, вице-президент Верховного суда Королевства Камбоджа, достоп. Г-н И Густи Агунг Суманатха, судья Верховного суда Республики Индонезия, Его Превосходительство г-н Камфане Ситтидамха, председатель Народного верховного суда Лаосской Народно-Демократической Республики, Его Превосходительство г-н Тун Арифин бин Закария, председатель Федерального суда Малайзии, Hon. Г-н Аунг Зау Тейн, судья Верховного суда Республики Союз Мьянма, Его Превосходительство г-н Сундареш Менон, председатель Верховного суда Республики Сингапур, достоп. Г-н Вирапол Тунгсуван, вице-президент Верховного суда Королевства Таиланд, и достопочтенный. В форуме принял участие заместитель председателя Верховного народного суда Социалистической Республики Вьетнам г-н Туонг Зуй Луонг.

Форум был организован в Китае и прошел в прагматичной, дружеской и конструктивной атмосфере. После обширного и углубленного обмена мнениями участников по темам судебной реформы и улучшения инвестиционной среды »,« Обучение судей и развитие зоны свободной торговли между Китаем и АСЕАН »и« Диверсифицированные механизмы разрешения споров и региональное экономическое процветание » был подтвержден консенсус и объявлено следующее:

1. Глобальные тенденции к многополярности и экономической глобализации усиливаются. Культурное разнообразие увеличивается, и быстро формируется информационное общество. Стратегическое партнерство между Китаем и АСЕАН укрепляется, а общие интересы неуклонно расширяются. На этом фоне активизация судебных обменов и сотрудничества в регионе, а также совместные усилия по созданию взаимовыгодной правовой среды будут способствовать обновлению Соглашения о свободной торговле между Китаем и АСЕАН. Повышение взаимного политического доверия и поддержание прочного мира, стабильности и развития в регионе.

2. Верховные суды Китая и стран АСЕАН при проведении судебных обменов и сотрудничества должны руководствоваться концепцией регионального сотрудничества, предусматривающего открытость, инклюзивность, взаимную выгоду и согласие, соблюдать принципы Договора о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии. а также цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, соблюдают соглашения, меморандумы о взаимопонимании и другие документы о сотрудничестве между Китаем и АСЕАН и соблюдают соответствующие международные законы. договоры и конвенции.

3. Верховным судам Китая и стран АСЕАН необходимо углубить судебные реформы, чтобы улучшить свои судебные системы, обеспечить правовую поддержку либерализованному, упрощенному, прозрачному и конкурентоспособному инвестиционному механизму, а также создать свободный, равноправный и справедливый правовой механизм. среда для FTA. С этой целью странам следует укрепить обмен опытом и информацией о судебной реформе для повышения общей эффективности судебной системы в регионе.

4. Верховные суды Китая и стран АСЕАН должны стремиться с помощью судебного образования повышать способность судей точно применять законы, регулирующие международную торговлю и инвестиционные механизмы. Им следует проводить обширные обмены и сотрудничество в области обучения судей, включая совместное планирование, практикумы, форумы, семинары и взаимные посещения.

5. Верховные суды Китая и стран АСЕАН должны, насколько это разрешено национальным законодательством, разработать механизмы разрешения споров, которые объединяют судебные методы и АРС, поддерживают диверсифицированные подходы к разрешению споров, связанных с ССТ, и способствуют процветанию и развитию регионов. .

6. Верховные суды Китая и стран АСЕАН должны поддерживать и направлять сотрудничество между местными судами в приграничных районах между Китаем и некоторыми членами АСЕАН. и поощрять всевозможные обмены и сотрудничество по темам, представляющим общий интерес, между учеными и юридическим сообществом двух сторон.

7. Участники согласились с продолжением усилий по разработке долгосрочного механизма для регионального обмена судебными органами и сотрудничества на основе внутреннего законодательства и соответствующих международных законов, договоров и конвенций, с тем чтобы лучше защищать и служить стратегическому взаимному доверию и добрососедским отношениям между Китай и страны АСЕАН.

Это заявление, написанное на китайском и английском языках, принято 17 сентября 2014 года в Наньнине, Китай.