Портал законов Китая - CJO

Найдите законы Китая и официальные публичные документы на английском языке

Английскийарабском Китайский (упрощенное письмо)ГолландскийФранцузскийНемецкийХиндиИтальянскийЯпонскийКорейскийПортугальскийРусскийИспанскийШведскийдревнееврейскийИндонезийскийВьетнамскийТайскийТурецкийMalay

Закон Китая о государственных активах на предприятиях (2008 г.)

企业 国有 资产 法

Типы законов закон

Орган выдачи Постоянная комиссия Национального народного конгресса

Дата обнародования 28 октября, 2008

Дата вступления в силу 01 мая 2009

Статус действия Действительный

Сфера применения Общенациональный

Тема (ы) Корпоративное право / Корпоративное право

Редактор (ы) CJ Observer

Закон Китайской Народной Республики о государственных активах на предприятиях
(Принято на 5-м заседании Постоянного комитета Одиннадцатого Всекитайского собрания народных представителей 28 октября 2008 г.)
Содержание:
Глава I Общие положения
Глава II Учреждения, выполняющие функции спонсора
Глава III Предприятия с государственным капиталом
Глава IV Отбор и оценка менеджеров государственного предприятия
Глава V Основные вопросы, касающиеся прав и интересов вкладчиков государственных активов
Раздел 1 Общие положения
Раздел 2 Реструктуризация предприятия
Раздел 3 Сделки с аффилированной стороной
Раздел 4 Оценка активов
Раздел 5 Передача государственных активов
Глава VI Бюджет управления государственным капиталом
Глава VII Надзор за государственными активами
Глава VIII Юридическая ответственность
Глава IX Дополнительные положения
Глава I Общие положения
Статья 1 Настоящий Закон принят с целью защиты базовой экономической системы Китая, консолидации и расширения государственного сектора экономики, усиления защиты государственных активов и обеспечения ведущей роли государственного сектора экономики в национальной экономики и содействия развитию социалистической рыночной экономики.
Статья 2 Для целей настоящего Закона государственные активы в предприятиях (далее именуемые государственными активами) означают права и интересы, возникающие в результате различных форм государственных инвестиций в предприятия.
Статья 3 Государственное имущество принадлежит государству, то есть всему народу. Государственный совет осуществляет имущественные права на имущество, находящееся в государственной собственности, от имени государства.
Статья 4 Государственный совет и органы местного самоуправления должны в соответствии с положениями законов и административных постановлений выполнять функции вкладчика в отношении предприятий с государственным капиталом и пользоваться правами и интересами вкладчика от имени государства.
Государственный совет должен от имени государства выполнять функции вкладчика в отношении крупных предприятий с государственным капиталом, которые имеют отношение к жизненно важной национальной экономике и национальной безопасности, определяемой в качестве таковой Государственным советом, и Государственные предприятия в таких сферах, как важная инфраструктура и природные ресурсы. Органы местного самоуправления от имени государства выполняют функции вкладчика в отношении остальных предприятий с государственным капиталом.
Статья 5 Для целей настоящего Закона под предприятиями с государственным капиталом понимаются предприятия и компании, полностью принадлежащие государству, а также холдинговые компании с государственным капиталом или акционерные общества с государственным капиталом.
Статья 6 Государственный совет и органы местного самоуправления должны, в соответствии с законом, выполнять функции вкладчика в соответствии с принципами отделения государственного управления от управления предприятием, отделяя функции управления общественными делами от функций государства. вкладчик в собственные активы и невмешательство в законную и независимую коммерческую деятельность предприятий.
Статья 7 Государство принимает меры для поощрения большего инвестирования государственного капитала в ключевые отрасли и области, которые имеют отношение к выживанию национальной экономики и национальной безопасности, оптимизируют географическое распределение и структуру государственного сектора экономики, продвигают реформы. и развитие государственных предприятий, улучшение общего качества государственного сектора экономики и усиление его доминирования и влияния на национальную экономику.
Статья 8 Государство устанавливает надежную систему управления государственными активами и надзора за ними, соразмерную требованиям развития социалистической рыночной экономики, а также систему оценки и отчетности для поддержания стоимости и увеличения государственных активов. для обеспечения выполнения обязанностей по поддержанию и увеличению стоимости государственных активов.
Статья 9 Государство устанавливает прочную базовую систему управления государственными активами. Конкретные меры должны быть сформулированы в соответствии с постановлениями Государственного совета.
Статья 10 Государственные активы охраняются законом, и никакое юридическое или физическое лицо не может посягать на них.
Глава II Учреждения, выполняющие функции спонсора
Статья 11 Учреждение по регулированию государственных активов при Государственном совете и такие институты, созданные местными народными правительствами в соответствии с постановлениями Государственного совета, должны с разрешения и от имени народных правительств соответствующего уровня выполнять функции вкладчик в отношении предприятий с государственным капиталом.
Государственный совет и местные народные правительства могут, при необходимости, уполномочить другие департаменты или учреждения выполнять от имени народных правительств соответствующего уровня функции вкладчика в отношении предприятий с государственным капиталом.
Все учреждения и ведомства, которые выполняют функции вкладчика от имени народных правительств на соответствующем уровне, далее именуются учреждениями, выполняющими функции вкладчика.
Статья 12 Учреждение, выполняющее функции вкладчика от имени народного правительства на соответствующем уровне, должно, в соответствии с законом, получать доход от активов, участвовать в принятии политических решений по основным вопросам, отбору менеджеров и другим правам вкладчика в уважение к предприятиям с государственным участием.
Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно формулировать или участвовать в разработке устава предприятий с государственным капиталом в соответствии с положениями законов и административных постановлений.
Что касается основных вопросов, касающихся выполнения функций вкладчика, которые подлежат утверждению народным правительством на соответствующем уровне в соответствии с законами, административными постановлениями и постановлениями указанного народного правительства, то учреждение, выполняющее функции Вкладчик должен представить такие выпуски на утверждение правительству указанного народа.
Статья 13 При посещении собрания акционеров или общего собрания акционеров, созываемого холдинговой компанией с государственным капиталом или акционерным обществом с государственным капиталом, представитель акционера, направленный учреждением, выполняющим функции вкладчика, вносит предложения. представлять мнения и пользоваться правом голоса в соответствии с инструкциями учреждения, которое его направляет, и своевременно сообщать о выполнении своих обязанностей и их результатах в указанное учреждение.
Статья 14 Учреждения, выполняющие функции вкладчика, должны выполнять такие функции в соответствии с законами, административными постановлениями и уставом предприятий, защищать права и интересы вкладчика и предотвращать потерю государственных активов.
Учреждения, выполняющие функции вкладчика, должны защищать права, которыми на законных основаниях пользуются предприятия как основные участники рынка, и они не должны вмешиваться в хозяйственную деятельность предприятий, кроме как для выполнения функций вкладчика на законных основаниях.
Статья 15 Учреждение, выполняющее функции вкладчика, подотчетно народному правительству на соответствующем уровне, отчитывается о выполнении указанных функций перед указанным народным правительством, принимает контроль и оценку со стороны правительства и несет ответственность за поддержание и увеличение стоимости государственных активов.
Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно, согласно соответствующим государственным постановлениям, регулярно отчитываться перед народным правительством на соответствующем уровне о всестороннем анализе общего объема и структуры государственных активов, их изменениях и доходности. , так далее.
Глава III Предприятия с государственным капиталом
Статья 16 Предприятия с государственным капиталом имеют право владеть, использовать, извлекать выгоду и распоряжаться своим движимым, недвижимым и другим имуществом в соответствии с законами, административными постановлениями и уставом предприятий.
Полномочия по принятию решений в отношении своей коммерческой деятельности, а также другие законные права и интересы, которыми на законных основаниях пользуются предприятия с государственным капиталом, охраняются законом.
Статья 17 В хозяйственной деятельности предприятия с государственным капиталом должны соблюдать законы и административные постановления, укреплять управление бизнесом, достигать лучших экономических результатов, соглашаться с управлением и надзором, законно осуществляемыми народными правительствами и соответствующими ведомствами и учреждениями, находящимися в их подчинении, общественность, берут на себя социальную ответственность и несут ответственность перед вкладчиками.
Предприятия с государственным капиталом должны создать надежную структуру управления юридическим лицом в соответствии с законом, а также системы внутреннего надзорного управления и контроля рисков.
Статья 18 Предприятия с государственным капиталом должны, в соответствии с положениями законов и административных постановлений и постановлений отдела государственных финансов Государственного совета, создавать надежную финансовую и бухгалтерскую систему, вести бухгалтерские книги и вести бухгалтерский учет, а также обеспечивать доноры с достоверной и полной финансовой и бухгалтерской информацией в соответствии с положениями законов и административных положений, а также уставом предприятий.
Предприятия с государственным капиталом распределяют прибыль между вкладчиками в соответствии с положениями законов и административных положений, а также уставом.
Статья 19 Полностью государственная компания, холдинговая компания с государственным капиталом или акционерная компания с государственным капиталом должны создать наблюдательный совет в соответствии с положениями Закона о компаниях Китайской Народной Республики. Наблюдательный совет полностью государственного предприятия состоит из наблюдателей, назначаемых в соответствии с постановлениями Государственного совета учреждением, выполняющим функции вкладчика.
Наблюдательный совет предприятия с государственным капиталом должен, в соответствии с положениями законов и административных положений, а также уставом предприятия, контролировать выполнение обязанностей директорами и старшими менеджерами, а также контролировать и проверять финансовое состояние. предприятия.
Статья 20 Предприятие с государственным капиталом должно, в соответствии с законом, осуществлять демократическое управление через съезд служащих или в других формах.
Статья 21 Предприятие с государственным капиталом должно на законных основаниях пользоваться доходом от активов, участием в принятии политических решений по основным вопросам, выбором менеджеров и другими правами вкладчика в отношении предприятия, в которое оно инвестирует.
Предприятие с государственным капиталом, в соответствии с положениями законов и административных положений, защищает права и интересы своего вкладчика в отношении предприятия, в которое оно инвестирует, путем разработки устава предприятия или участия в его разработке. в которую он вкладывает средства и устанавливает системы внутреннего надзора и контроля рисков предприятия, в которых четко определены полномочия и обязанности, а также обеспечена эффективная проверка и баланс.
Глава IV Отбор и оценка руководителей предприятий с государственным участием
Статья 22 Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно, в соответствии с положениями законов и административных положений, а также уставом предприятия, назначать или отстранять, или предлагать назначение или отстранение следующего персонала государства: инвестируемое предприятие:
(1) назначение или отстранение от должности президента, вице-президентов, лиц, отвечающих за финансовые дела, и других руководителей высшего звена полностью государственного предприятия;
(2) назначение или отстранение от должности председателя или заместителей председателя совета директоров, директоров, председателя наблюдательного совета или руководителей компании, полностью принадлежащей государству; а также
(3) предложение кандидата на должность директора или руководителя собрания или общего собрания акционеров холдинговой компании с государственным капиталом или акционерного общества с государственным капиталом.
На предприятии с государственным капиталом представители служащих выступают в качестве директоров или руководителей, которые избираются служащими демократическим путем согласно соответствующим положениям законов и административных постановлений.
Статья 23 Директора, руководители и старшие менеджеры, назначаемые или предлагаемые для назначения учреждением, выполняющим функции вкладчика, должны соответствовать следующим требованиям:
(1) быть человеком хорошего поведения;
(2) наличие опыта и работоспособности, соответствующих занимаемой должности;
(3) физическое состояние, позволяющее ему нормально выполнять свои обязанности; а также
(4) выполнение других требований, предусмотренных законами и административными постановлениями.
Если директор, руководитель или старший менеджер в течение срока своих полномочий перестает соответствовать какому-либо из вышеупомянутых требований или, в соответствии с положениями Закона о компаниях Китайской Народной Республики, ему не разрешается выполнять функции директора или руководителя. или старший менеджер компании, учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно, в соответствии с законом, отстранить его от должности или предложить его отстранение.
Статья 24 Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно в соответствии с установленными требованиями и процедурами проверять кандидата на должность директора, руководителя и старшего менеджера, которого оно намеревается или предлагает назначить. Если кандидат сдает экзамен, он должен произвести или предложить назначение в установленных пределах своих полномочий и в соответствии с установленными процедурами.
Статья 25 Без одобрения учреждения, выполняющего функции вкладчика, ни один директор или старший менеджер полностью государственного предприятия или компании не может одновременно занимать должность в любом другом предприятии. Без одобрения собрания или общего собрания акционеров ни один директор или старший менеджер холдинговой компании с государственным капиталом или акционерного общества с государственным капиталом не может одновременно занимать должность в любом другом предприятии, ведущем аналогичный бизнес.
Без одобрения учреждения, выполняющего функции вкладчика, председатель совета директоров полностью государственной компании не может одновременно выполнять функции президента. Без одобрения собрания или общего собрания акционеров председатель совета директоров холдинговой компании с государственным капиталом не может одновременно выполнять функции президента.
Директор или старший менеджер не могут одновременно выполнять функции руководителя.
Статья 26 Директора, руководители и старшие менеджеры предприятия с государственным капиталом должны соблюдать законы, административные постановления и устав предприятия, а также обязаны быть лояльными к предприятию и усердно работать; они не должны брать или принимать взятки или приобретать другую незаконную выгоду или незаконные выгоды, используя свое положение; они не могут незаконно завладеть или присвоить активы предприятия; они не должны принимать решения по основным вопросам предприятия ultra vires или с нарушением процедур; и они не должны совершать других действий, ставящих под угрозу права и интересы вкладчика государственного имущества.
Статья 27 Государство устанавливает систему оценки деятельности руководителей предприятий с государственным капиталом. Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно проводить ежегодную аттестацию и аттестацию руководителей предприятия, назначенных им, и решать, назначать ли им вознаграждение или наказание на основании результатов аттестации.
Учреждение, выполняющее функции вкладчика, согласно соответствующим государственным постановлениям определяет размеры вознаграждения назначаемых им руководителей предприятий с государственным капиталом.
Статья 28 Во время пребывания в должности главное руководящее лицо полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом подлежит аудиту с точки зрения их финансовой отчетности, проводимой в соответствии с законом.
Статья 29 В отношении руководителей предприятий, как предусмотрено в подпунктах (1) и (2) первого параграфа статьи 22 настоящего Закона, которые должны быть назначены или сняты с должности народным правительством на соответствующем уровне, как это предусмотрено Государственный совет и органы местного самоуправления, они назначаются или снимаются с должности. Учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно оценивать, вознаграждать или наказывать вышеупомянутых руководителей предприятий и принимать решение об их ставках вознаграждения в соответствии с положениями настоящей главы.
Глава V Основные вопросы, касающиеся прав и интересов вкладчиков государственных активов
Раздел 1 Общие положения
Статья 30 При решении основных вопросов, касающихся слияния, разделения, реструктуризации, листинга, увеличения или уменьшения уставного капитала, выпуска облигаций, инвестирования в крупные проекты, предоставления крупных сумм гарантии другим лицам, передачи существенного имущества, крупных сумм пожертвований. , распределение прибыли, роспуск, заявление о банкротстве и т. д., предприятия с государственным капиталом должны соблюдать положения законов и административных положений, а также уставы предприятий без ущерба для прав и интересов вкладчиков и кредиторов.
Статья 31 Вопросы, касающиеся слияния, разделения, увеличения или уменьшения уставного капитала, выпуска облигаций, распределения прибыли, роспуска и подачи заявления о банкротстве полностью государственного предприятия или компании, решаются учреждением, выполняющим функции вкладчика. .
Статья 32 По вопросам, указанным в статье 30 настоящего Закона, которые должны решаться полностью государственным предприятием или компанией, за исключением тех, которые подлежат решению учреждения, выполняющего функции вкладчика в соответствии с положения статьи 31 настоящего Закона, а также соответствующих законов и административных положений, а также устава предприятия, они подлежат решению руководящих лиц полностью государственного предприятия путем коллективного обсуждения или совета директоров. директоров полностью государственной компании.
Статья 33 По вопросам, указанным в статье 30 настоящего Закона, которыми занимается холдинговая компания с государственным капиталом или акционерное общество с государственным капиталом, они в соответствии с положениями законов и административные правила и устав компании подлежат решению собрания или общего собрания акционеров или совета директоров компании. Если вопросы подлежат решению собрания или общего собрания акционеров, представитель акционера, назначенный учреждением, выполняющим функции вкладчика, осуществляет свои права в соответствии с положениями статьи 13 настоящего Закона.
Статья 34 В отношении вопросов слияния, разделения, роспуска или заявления о банкротстве, которые должны решаться важным полностью государственным предприятием или компанией, или холдинговой компанией с государственным капиталом, или других важных вопросов, которые должны быть представлены учреждение, выполняющее функции вкладчика в народное правительство на соответствующем уровне для утверждения, как предписано законами, административными постановлениями и указанным народным правительством, учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно до принятия решения или предоставления инструкций представитель акционера, назначенный им для участия в собрании собрания или общем собрании акционеров холдинговой компании с государственным капиталом, представляет такие вопросы на одобрение указанного народного правительства.
Для целей настоящего Закона важное полностью государственное предприятие, полностью государственная компания или холдинговая компания с государственным капиталом определяется в соответствии с постановлениями Государственного совета.
Статья 35 Если такие вопросы, как выпуск облигаций и инвестиции предприятий с государственным капиталом, которые подлежат представлению в народные правительства или соответствующие департаменты или учреждения народных правительств для утверждения, проверки и утверждения или для записи, в соответствии с согласно положениям соответствующих законов или административных правил, такие положения имеют преимущественную силу.
Статья 36 При осуществлении инвестиций предприятие с государственным капиталом должно придерживаться промышленной политики государства и проводить технико-экономическое обоснование согласно соответствующим государственным постановлениям; и он должен проводить операции на справедливой и платной основе и получать разумное вознаграждение.
Статья 37 При решении таких важных вопросов, как слияние, разделение, реструктуризация, роспуск и заявление о банкротстве, предприятие с государственным капиталом должно учитывать мнение профсоюза предприятия, а также мнения и предложения работников через конференцию представители сотрудников или другие каналы.
Статья 38 В отношении основных вопросов предприятия, в которое оно инвестирует, полностью государственное предприятие или компания или холдинговая компания с государственным капиталом выполняет функции вкладчика в соответствии с положениями настоящей главы с соответствующими изменениями. Конкретные меры формулируются Государственным советом.
Раздел 2 Реструктуризация предприятия
Статья 39 Под реструктуризацией предприятия для целей настоящего Закона понимается:
(1) реструктуризация полностью государственного предприятия в полностью государственную компанию;
(2) реструктуризация полностью государственного предприятия или компании в холдинговую компанию с государственным капиталом или холдинговую компанию с негосударственным капиталом; а также
(3) реструктуризация холдинговой компании с государственным капиталом в холдинговую компанию с негосударственным капиталом.
Статья 40 Реструктуризация предприятия должна быть предметом решения, принимаемого учреждением, выполняющим функции вкладчика, или собранием или общим собранием акционеров компании в соответствии с юридическими процедурами.
Для реструктуризации важного полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом учреждение, выполняющее функции вкладчика, должно до принятия решения по вопросу или передачи указаний назначенному им представителю акционеров: для участия в собрании или общем собрании акционеров холдинговой компании с государственным капиталом представить схему реструктуризации в народное правительство на соответствующем уровне для утверждения.
Статья 41. Для реструктуризации предприятия должна быть разработана схема реструктуризации, в которой указывается организационная форма предприятия после реструктуризации, план отчуждения активов, требований и долгов предприятия, план изменения капитала. , операционные процедуры по реструктуризации, отбору и привлечению таких посредников, например, для оценки активов и финансового аудита и т. д.
Если реструктуризация предприятия включает замену работников предприятия, план такой замены должен быть дополнительно сформулирован и принят после обсуждения на конференции представителей работников или съезде работников.
Статья 42 Для реструктуризации предприятия его имущество и капитал должны быть оценены и проверены, его финансовые записи должны быть проверены, а его активы оценены в соответствии с соответствующими нормативными актами, его активы должны быть точно определены и проверены, а стоимость активов должна быть объективной и справедливой. набор.
Если план реструктуризации предприятия предусматривает преобразование такой неденежной собственности предприятия, как натуральная собственность, права интеллектуальной собственности и права землепользования, в государственный капитал для инвестиций или в государственные акции, то имущество, подлежащее преобразованию, должно оцениваться согласно соответствующим положениям, а размер государственных капитальных вложений или количество государственных акций определяется на основе цены, подтвержденной такой оценкой. Никакое имущество не может быть конвертировано в акции по низкой цене, а любые другие действия, наносящие ущерб правам и интересам инвестора, запрещены.
Раздел 3 Сделки с аффилированной стороной
Статья 43 Аффилированная сторона предприятия с государственным капиталом не должна стремиться к получению незаконных выгод и ставить под угрозу интересы предприятия с государственным капиталом, используя в своих интересах любую сделку с предприятием с государственным капиталом.
Для целей настоящего Закона аффилированная сторона означает директора, руководителя или старшего менеджера предприятия или его близкого родственника, либо предприятия, принадлежащего или фактически контролируемого таким лицом.
Статья 44 Полностью государственное предприятие или компания или холдинговая компания с государственным капиталом не должны предоставлять аффилированной стороне денежные средства, товары, услуги или другие активы бесплатно и не должны проводить транзакции с аффилированной стороной по несправедливой цене. .
Статья 45 Без одобрения учреждения, выполняющего функции вкладчика, полностью государственное предприятие или компания не может совершать какие-либо из следующих действий:
(1) заключение договора о передаче имущества или займе с аффилированной стороной;
(2) предоставление гарантии аффилированной стороне; или же
(3) осуществление совместных инвестиций с аффилированной стороной для создания предприятия или осуществление инвестиций в предприятие, принадлежащее или фактически контролируемое директором, руководителем или старшим менеджером или их близким родственником.
Статья 46 Сделка между холдинговой компанией с государственным капиталом или акционерным обществом с государственным капиталом, с одной стороны, и аффилированной стороной, с другой, подлежит решению собрания или общего собрания акционеров или правления. директоров компании в соответствии с положениями Закона о компаниях Китайской Народной Республики, соответствующими административными положениями и уставом компании. Если такая сделка является предметом решения собрания или общего собрания акционеров компании, представитель акционера, назначенный учреждением, выполняющим функции вкладчика, осуществляет свои права в соответствии с положениями статьи 13 настоящего Закона.
Когда совет директоров компании принимает решение по сделке с аффилированной стороной, директор, участвующий в сделке, также не имеет права голоса или такого права от имени любого другого директора.
Раздел 4 Оценка активов
Статья 47 Для слияния, разделения, реструктуризации, передачи основного имущества, инвестирования неденежной собственности или ликвидации в отношении полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом, или в любой другой ситуации, в которой активы должны быть оценены в соответствии с требованиями законов, административных постановлений или устава предприятия или компании, задействованные активы должны оцениваться согласно соответствующим положениям.
Статья 48 Предприятие, полностью принадлежащее государству, или компания или холдинговая компания с государственным капиталом должны поручать проведение оценки законно учрежденному и квалифицированному агентству по оценке активов; и если речь идет о вопросах, подлежащих решению учреждением, выполняющим функции вкладчика, этому учреждению должна быть предоставлена ​​информация о уполномоченном агентстве по оценке активов.
Статья 49 Полностью государственное предприятие или компания или холдинговая компания с государственным капиталом и ее директора, руководители и старшие менеджеры должны правдиво предоставлять соответствующую информацию и данные для агентства по оценке активов и не должны вступать в сговор с агентством при ценообразовании. активы.
Статья 50 Агентство по оценке активов и его сотрудники, которым поручена оценка соответствующих активов, должны соблюдать законы и административные постановления и нормы практики оценки и проводить оценку независимо, объективно и беспристрастно. Агентство по оценке имущества несет ответственность за подготовленный им отчет об оценке.
Раздел 5 Передача государственных активов
Статья 51 Для целей настоящего Закона передача государственных активов означает передачу прав и интересов, возникающих в результате государственных инвестиций в предприятие, любой другой единице или физическому лицу в соответствии с законом, за исключением активов, переданных безвозмездно. Государственная собственность по госрегулированию.
Статья 52 Передача государственных активов будет способствовать стратегической корректировке географического распределения и структуры государственного экономического сектора, будет предотвращена потеря государственных активов, а законные права и интересы всех сторон сделка не будет поставлена ​​под угрозу.
Статья 53 Передача государственного имущества осуществляется по решению учреждения, выполняющего функции вкладчика. Если указанное учреждение решает передать все принадлежащие государству активы или передать часть таких активов до такой степени, что государство перестает занимать контролирующее положение в предприятии, вопрос должен быть передан в правительство на соответствующем уровне. для утверждения.
Статья 54 Передача государственных активов осуществляется с соблюдением принципов равной стоимости, открытости, справедливости и беспристрастности.
За исключением случаев, когда активы, находящиеся в государственной собственности, могут быть переданы напрямую по соглашению в соответствии с государственными постановлениями, передача таких активов должна осуществляться открыто на законно установленной бирже права собственности. Передающая сторона должна правдиво раскрыть соответствующую информацию, чтобы пригласить правопреемников; если два или более лиц принимают приглашение, в качестве средства сделки для передачи принимаются открытые торги.
Передача акций, выставленных на торги, осуществляется в соответствии с положениями Закона Китайской Народной Республики о ценных бумагах.
Статья 55 Для передачи государственного имущества минимальная цена передачи должна быть разумно определена на основе цены, которая юридически оценивается и подтверждается учреждением, выполняющим функции вкладчика, или утверждается народным правительством на соответствующем уровне после сообщается ему указанным учреждением.
Статья 56 Если в соответствии с положениями законов и административных постановлений или постановлений института регулирования государственных активов при Государственном совете, активы, находящиеся в государственной собственности, могут быть переданы директорам, надзорным органам или старшим менеджерам предприятия или их близким. родственники или предприятия, принадлежащие или фактически контролируемые указанными лицами, указанные лица или предприятия, являющиеся потенциальными правопреемниками, будут на равных конкурировать с другими за передаваемые активы; передающая сторона должна правдиво раскрыть соответствующую информацию согласно соответствующим государственным постановлениям; и заинтересованные директора, руководители или старшие менеджеры не должны принимать участие в различных задачах по формулированию и организации выполнения плана передачи.
Статья 57 Если государственные активы должны быть переданы какому-либо иностранному инвестору, должны соблюдаться соответствующие положения государства, а национальная безопасность и общественные интересы не должны подвергаться опасности.
Глава VI Бюджет управления государственным капиталом
Статья 58 Государство устанавливает надежную бюджетную систему для управления государственным капиталом, посредством которой можно управлять доходами и расходами в отношении государственного капитала.
Статья 59 Для следующих доходов, полученных за счет государственного капитала и полученных государством, и расходов, оплачиваемых из следующих доходов, составляется бюджет для управления государственным капиталом:
(1) прибыль, распределяемая предприятиями с государственным капиталом;
(2) доход от передачи государственного имущества;
(3) клиринговый доход, полученный предприятиями с государственным капиталом; а также
(4) прочие доходы, полученные за счет государственного капитала.
Статья 60 Бюджет управления государственным капиталом составляется ежегодно и отдельно, включается в бюджет народного правительства соответствующего уровня и представляется на утверждение собранию народных представителей соответствующего уровня.
Бюджетные расходы на управление государственным капиталом распределяются в соответствии с объемом бюджетных доходов за год, и в бюджете не должно быть дефицита.
Статья 61 Финансовые департаменты Государственного совета и соответствующие органы местного самоуправления должны отвечать за разработку проекта бюджета для управления государственным капиталом, а учреждения, выполняющие функции вкладчика, должны вносить проекты предложений в отделы финансов бюджетов по управлению государственным капиталом, в отношении которых они выполняют функции вкладчика.
Статья 62 Конкретные меры по управлению бюджетом для управления государственным капиталом и шаги по реализации таких мер должны быть предписаны Государственным советом и представлены Постоянному комитету Всекитайского собрания народных представителей для протокола.
Глава VII Надзор за государственными активами
Статья 63 Постоянный комитет Народного собрания на всех уровнях должен на законных основаниях осуществлять свои полномочия по надзору, заслушивая и изучая отчеты о работе, особенно о выполнении функций вкладчика, а также о надзоре и управлении государственными активами со стороны государства. народное самоуправление соответствующего уровня путем организации правоохранительной проверки исполнения настоящего Закона и т. д.
Статья 64 Государственный совет и органы местного самоуправления контролируют выполнение функций учреждениями, уполномоченными ими выполнять функции вкладчика.
Статья 65 Аудиторские департаменты Государственного совета и местных органов власти должны, в соответствии с Законом об аудите Китайской Народной Республики, осуществлять надзор посредством аудита исполнения бюджета для управления государственным капиталом и государственным капиталом. инвестировали предприятия, которые подпадают под надзор посредством аудита.
Статья 66 Государственный совет и органы местного самоуправления должны, в соответствии с законом, доводить до сведения общественности статус государственных активов и информацию о надзоре за государственными активами, таким образом принимая надзор со стороны общественности.
Все подразделения и физические лица имеют право сообщать и предъявлять обвинения в отношении действий, повлекших за собой утрату государственного имущества.
Статья 67 Учреждение, выполняющее функции вкладчика, может, при необходимости, поручить публичной бухгалтерской фирме провести аудит годовой финансовой отчетности предприятия или компании, полностью принадлежащей государству, или по решению собрания или общего собрания акционеров государства. холдинговая компания с собственным капиталом, побуждает компанию привлекать аудиторскую фирму для аудита ее годовой финансовой отчетности, таким образом, чтобы защитить права и интересы вкладчиков.
Глава VIII Юридическая ответственность
Статья 68 Если учреждение, выполняющее функции вкладчика, совершает одно из следующих действий, к главному руководящему лицу, непосредственно отвечающему за учреждение, и к другим лицам, непосредственно ответственным за это действие, применяются санкции в соответствии с законом:
(1) назначение или предложение о назначении менеджера предприятия с государственным капиталом, не отвечающего установленным законом требованиям к должности;
(2) незаконное владение, незаконное удержание или присвоение средств предприятия с государственным капиталом или дохода, полученного от государственного капитала, подлежащего обороту;
(3) принятие решения по крупному вопросу предприятия с государственным капиталом в нарушение установленных законом ограничений полномочий или процедуры, что приводит к потере активов, находящихся в государственной собственности; или же
(4) совершение иных действий, противоречащих закону, при выполнении функций вкладчика, что приводит к утрате имущества, находящегося в государственной собственности.
Статья 69 Если сотрудник учреждения, выполняющий функции вкладчика, пренебрегает своими обязанностями, злоупотребляет своими полномочиями или допускает злоупотребления служебным положением в целях личной выгоды, что не является достаточно серьезным, чтобы составлять преступление, к нему применяется санкция в соответствии с законом.
Статья 70 Если представитель акционера, назначенный учреждением, выполняющим функции вкладчика, не выполняет свои обязанности в соответствии с инструкциями назначающего учреждения, что приводит к потере имущества, находящегося в государственной собственности, он подлежит возмещению в соответствии с законом; если он является государственным служащим, к нему применяется санкция в соответствии с законом.
Статья 71 Если директор, руководитель или старший менеджер предприятия с государственным капиталом совершает одно из следующих действий, повлекших за собой потерю государственных активов, он несет ответственность за компенсацию в соответствии с законом; если он является государственным должностным лицом, он, кроме того, должен подвергаться в соответствии с законом наказанию:
(1) получение или получение взяток или получение другого незаконного дохода или незаконных выгод путем использования своего положения;
(2) незаконное владение или присвоение активов предприятия;
(3) в ходе реструктуризации предприятия, передачи собственности и т. Д. Передача собственности предприятия или конвертация такого имущества в акции по низкой цене в нарушение законов, административных правил или правил честной сделки;
(4) совершение сделок с предприятием с нарушением положений настоящего Закона;
(5) непредставление правдивой информации агентству по оценке активов или публичной бухгалтерской фирме с соответствующей информацией или данными, или вступление в сговор с таким агентством или фирмой при составлении ложного отчета об оценке активов или аудиторского отчета;
(6) принятие решения по основному вопросу предприятия в нарушение процедур принятия политических решений, предусмотренных законами, административными постановлениями или уставом предприятия; или же
(7) выполнение других обязанностей в нарушение законов, административных правил и устава предприятия.
Незаконная прибыль, полученная директором, руководителем или старшим менеджером предприятия с государственным капиталом в результате действий, указанных в предыдущем параграфе, должна быть конфискована или передана в собственность предприятию с государственным капиталом в соответствии с законом.
Если директор, руководитель или старший менеджер, назначенный или предложенный для назначения учреждением, выполняющим функции вкладчика, совершает одно из действий, указанных в первом абзаце настоящей статьи, которое привело к большим потерям государственных активов, указанное учреждение должен, в соответствии с законом, отстранить его или предложить его отстранение.
Статья 72 Если в ходе таких сделок, как одна с участием аффилированной стороны, и передачи государственных активов, стороны злонамеренно вступают в сговор друг с другом, тем самым ставя под угрозу права и интересы государственных активов, такие сделки недействительны.
Статья 73. Если директор, руководитель или старший менеджер полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом отстраняется от должности за нарушение положений настоящего Закона, которое приводит к большим потерям государственных активов, он не может быть директором, руководителем или старшим менеджером полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом в течение пяти лет с даты его отстранения; если причинен особо крупный ущерб государственному имуществу или к нему наложено уголовное наказание за взяточничество, взяточничество, незаконное владение собственностью, незаконное присвоение собственности или нарушение экономического порядка социалистического рынка, он не может быть директором, руководителем или старший менеджер полностью государственного предприятия или компании или холдинговой компании с государственным капиталом на всю оставшуюся жизнь.
Статья 74 Если агентство по оценке активов или государственная бухгалтерская фирма, которой поручена оценка активов или финансовый аудит предприятия с государственным капиталом, представляет ложный отчет об оценке активов или аудиторский отчет в нарушение положений законов, административных правил и норм На практике это должно быть расследовано на предмет юридической ответственности согласно положениям соответствующих законов и административных правил.
Статья 75 Если нарушение настоящего Закона является преступлением, уголовная ответственность подлежит расследованию в соответствии с законом.
Глава IX Дополнительные положения
Статья 76 Если законами или административными постановлениями предусмотрено иное в отношении управления государственными активами финансовых предприятий и надзора за ними, положения имеют преимущественную силу.
Статья 77. Настоящий Закон вводится в действие с 1 мая 2009 года.

Этот английский перевод взят с веб-сайта NPC. В ближайшем будущем более точная переведенная нами английская версия будет доступна на портале China Laws Portal.