Портал законов Китая - CJO

Найдите законы Китая и официальные публичные документы на английском языке

Английскийарабском Китайский (упрощенное письмо)ГолландскийФранцузскийНемецкийХиндиИтальянскийЯпонскийКорейскийПортугальскийРусскийИспанскийШведскийдревнееврейскийИндонезийскийВьетнамскийТайскийТурецкийMalay

Закон об обеспечении национальной безопасности в ОАРГ Китая (2020 г.)

香港特别行政区 维护 国家 安全 法

Типы законов закон

Орган выдачи Постоянная комиссия Национального народного конгресса

Дата обнародования Июнь 30, 2020

Дата вступления в силу Июнь 30, 2020

Статус действия Действительный

Сфера применения Общенациональный

Тема (ы) Национальная безопасность Дела, касающиеся Гонконга, Макао и Тайваня

Редактор (ы) CJ Observer

Закон Китайской Народной Республики о защите национальной безопасности в Особом административном районе Гонконг
(Принято на двадцатой сессии Тринадцатого Всекитайского собрания народных представителей 30 июня 2020 г.)
Содержание:
Глава I Общие принципы
Глава II Обязанности и государственные органы Специального административного района Гонконг по обеспечению национальной безопасности
Часть 1 Обязанности
Часть 2 Государственные органы
Глава III Правонарушения и наказания
Часть 1 Сецессия
Часть 2 Subversion
Часть 3 Террористическая деятельность
Часть 4 Сговор с иностранным государством или внешними элементами с целью создания угрозы национальной безопасности
Часть 5 Другие положения о наказании
Часть 6 Сфера применения
Глава IV Юрисдикция, применимое право и процедура
Глава V Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг
Глава VI Дополнительные положения
Глава I Общие принципы
Статья 1 Настоящий Закон введен в действие в соответствии с Конституцией Китайской Народной Республики, Основным законом Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики и Решением Всекитайского собрания народных представителей о создании и совершенствовании правовой системы. Система и правоприменительные механизмы для защиты национальной безопасности в Специальном административном районе Гонконг с целью: обеспечения решительного, полного и добросовестного осуществления политики одной страны, двух систем, в соответствии с которой народ Гонконга управляет Гонконгом с высокая степень автономности; обеспечение национальной безопасности; предотвращение, пресечение и наложение наказания за преступления отделения, подрывной деятельности, организации и совершения террористической деятельности, а также сговора с иностранным государством или внешними элементами с целью создания угрозы национальной безопасности в отношении Особого административного района Гонконг; поддержание процветания и стабильности Особого административного района Гонконг; и защита законных прав и интересов жителей Особого административного района Гонконг.
Статья 2 Положения статей 1 и 12 Основного закона Особого административного района Гонконг о правовом статусе Особого административного района Гонконг являются основополагающими положениями Основного закона. Никакие учреждения, организации или отдельные лица в Регионе не должны нарушать эти положения при осуществлении своих прав и свобод.
Статья 3 Центральное народное правительство несет всеобъемлющую ответственность за вопросы национальной безопасности в Особом административном районе Гонконг.
Согласно Конституции, Специальный административный район Гонконг обязан обеспечивать национальную безопасность, и этот регион должен выполнять свои обязанности соответствующим образом.
Исполнительные, законодательные и судебные органы Региона должны эффективно предотвращать, пресекать и налагать наказания за любые действия или действия, угрожающие национальной безопасности, в соответствии с настоящим Законом и другими соответствующими законами.
Статья 4 Права человека уважаются и защищаются при обеспечении национальной безопасности в Особом административном районе Гонконг. Права и свободы, включая свободу слова, печати, публикаций, ассоциаций, собраний, шествий и демонстраций, которыми жители Региона пользуются в соответствии с Основным законом Специального административного района Гонконг и Положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах применительно к Гонконгу должны быть защищены в соответствии с законом.
Статья 5 Принцип верховенства закона должен соблюдаться при предотвращении, пресечении и назначении наказания за правонарушения, угрожающие национальной безопасности. Лицо, совершившее деяние, являющееся правонарушением по закону, подлежит осуждению и наказанию в соответствии с законом. Никто не может быть осужден и наказан за деяние, которое не является правонарушением по закону.
Лицо считается невиновным до тех пор, пока не будет осуждено судебным органом. Право на защиту и другие права в судопроизводстве, которыми подозреваемый, обвиняемый и другие стороны судебного процесса имеют право по закону, должны быть защищены. Никто не может быть подвергнут повторному суду или наказанию за преступление, за которое он или она уже были окончательно осуждены или оправданы в судебном порядке.
Статья 6 Защита суверенитета, объединения и территориальной целостности Китайской Народной Республики является общей ответственностью всего народа Китая, включая народ Гонконга.
Любое учреждение, организация или физическое лицо в Особом административном районе Гонконг должно соблюдать настоящий Закон и законы Региона в отношении обеспечения национальной безопасности и не должны участвовать в каких-либо действиях или действиях, которые ставят под угрозу национальную безопасность.
Житель Региона, который баллотируется или занимает государственную должность, должен подтвердить в письменной форме или принести присягу соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики и присягнуть на верность Специальному административному району Гонконг Китайская Народная Республика в соответствии с законом.
Глава II Обязанности и государственные органы Специального административного района Гонконг по обеспечению национальной безопасности
Часть 1 Обязанности
Статья 7 Специальный административный район Гонконг должен как можно раньше завершить разработку законодательства по защите национальной безопасности, как это предусмотрено в Основном законе Особого административного района Гонконг, и усовершенствовать соответствующие законы.
Статья 8 В целях эффективного обеспечения национальной безопасности правоохранительные и судебные органы Особого административного района Гонконг должны полностью обеспечивать соблюдение настоящего Закона и действующих в Регионе законов, касающихся предотвращения, пресечения и назначения наказания за действия. и действия, угрожающие национальной безопасности.
Статья 9 Особый административный район Гонконг должен усилить свою работу по обеспечению национальной безопасности и предотвращению террористической деятельности. Правительство Специального административного района Гонконг должно принять необходимые меры для усиления общественной коммуникации, руководства, надзора и регулирования по вопросам, касающимся национальной безопасности, в том числе касающихся школ, университетов, общественных организаций, средств массовой информации и Интернета.
Статья 10 Особый административный район Гонконг должен продвигать образование в области национальной безопасности в школах и университетах, а также через общественные организации, средства массовой информации, Интернет и другие средства для повышения осведомленности жителей Гонконга о национальной безопасности и обязанности соблюдать закон. .
Статья 11 Глава исполнительной власти Особого административного района Гонконг подотчетен Центральному народному правительству за дела, связанные с обеспечением национальной безопасности в Специальном административном районе Гонконг, и представляет годовой отчет о выполнении Районом обязанностей по обеспечению безопасности. Национальная безопасность.
Глава исполнительной власти должен по запросу Центрального народного правительства своевременно представлять отчет по конкретным вопросам, касающимся обеспечения национальной безопасности.
Часть 2 Государственные органы
Статья 12 В Особом административном районе Гонконг создается Комитет по защите национальной безопасности. Комитет несет ответственность за дела, связанные с обеспечением национальной безопасности в Регионе, и принимает на себя основную ответственность за это. Он находится под контролем Центрального народного правительства и подотчетен ему.
Статья 13 Глава исполнительной власти является председателем Комитета по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг. Другими членами Комитета являются главный секретарь по вопросам администрации, финансовый секретарь, министр юстиции, секретарь по вопросам безопасности, комиссар полиции, глава департамента по обеспечению национальной безопасности полиции Гонконга, созданного в соответствии с Статья 16 этого Закона, директор иммиграционной службы, комиссар таможни и акцизов и директор канцелярии главы администрации.
При Комитете создается секретариат, возглавляемый Генеральным секретарем. Генеральный секретарь назначается Центральным народным правительством по представлению главы исполнительной власти.
Статья 14 В обязанности и функции Комитета по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг входят:
(1) анализ и оценка событий, связанных с обеспечением национальной безопасности в Особом административном районе Гонконг, составление планов работы и формулирование политики по обеспечению национальной безопасности в Регионе;
(2) содействие развитию правовой системы и правоприменительных механизмов Региона для обеспечения национальной безопасности; а также
(3) координация основной работы и важных операций по обеспечению национальной безопасности в Регионе.
Никакие учреждения, организации или частные лица в Регионе не должны вмешиваться в работу Комитета. Информация, касающаяся работы Комитета, не подлежит разглашению. Решения, принятые Комитетом, не подлежат судебному пересмотру.
Статья 15 Комитет по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг должен иметь советника по национальной безопасности, который назначается Центральным народным правительством и дает консультации по вопросам, относящимся к обязанностям и функциям Комитета. Советник по национальной безопасности присутствует на заседаниях Комитета.
Статья 16 Полицейские силы Особого административного района Гонконг должны создать департамент по обеспечению национальной безопасности с правоохранительными полномочиями.
Глава департамента по обеспечению национальной безопасности полиции Гонконга назначается главой исполнительной власти. Главный исполнительный директор должен запросить письменное мнение Управления, созданного в соответствии со статьей 48 настоящего Закона, до своего назначения. При вступлении в должность глава департамента по обеспечению национальной безопасности полиции Гонконга должен присягнуть соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, присягнуть на верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и клянутся соблюдать закон и соблюдать секретность.
Департамент национальной безопасности полиции Гонконга может нанимать квалифицированных специалистов и технический персонал из-за пределов Специального административного района Гонконг для оказания помощи в выполнении обязанностей по обеспечению национальной безопасности.
Статья 17 В обязанности и функции отдела по обеспечению национальной безопасности полиции Гонконга входят:
(1) сбор и анализ разведданных и информации, касающихся национальной безопасности;
(2) планирование, координация и обеспечение соблюдения мер и операций по обеспечению национальной безопасности;
(3) расследование преступлений, угрожающих национальной безопасности;
(4) проведение расследования о противодействии вмешательству и проверки национальной безопасности;
(5) выполнение задач по обеспечению национальной безопасности, поставленных Комитетом по обеспечению национальной безопасности Особого административного района Гонконг; а также
(6) выполнение иных обязанностей и функций, необходимых для исполнения настоящего Закона.
Статья 18 Министерство юстиции Специального административного района Гонконг создает специализированное подразделение прокуратуры, отвечающее за судебное преследование правонарушений, угрожающих национальной безопасности, и другую соответствующую юридическую работу. Прокуроры этого отдела назначаются министром юстиции после получения согласия Комитета по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг.
Глава специализированного отдела прокуратуры Министерства юстиции назначается главой исполнительной власти, которая до своего назначения запрашивает письменное мнение Управления, созданного в соответствии со статьей 48 настоящего Закона. При вступлении в должность глава специализированного отдела прокуратуры должен присягнуть соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, присягнуть на верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и присягнуть соблюдать закон и соблюдать секретность.
Статья 19 Финансовый секретарь Специального административного района Гонконг с одобрения главы исполнительной власти выделяет из общих доходов специальный фонд для покрытия расходов на обеспечение национальной безопасности и утверждает создание соответствующих должностей, которые не подлежат любые ограничения в соответствующих положениях действующих в Регионе законов. С этой целью финансовый секретарь представляет ежегодный отчет о контроле и управлении фондом в Законодательный совет Специального административного района Гонконг.
Глава III Правонарушения и наказания
Часть 1 Сецессия
Статья 20 Лицо, которое организовывает, планирует, совершает или участвует в любом из следующих действий, будь то силой или угрозой применения силы, с целью совершения отделения или подрыва национального единства, виновно в преступлении:
(1) отделение Особого административного района Гонконг или любой другой части Китайской Народной Республики от Китайской Народной Республики;
(2) изменение незаконными средствами правового статуса Особого административного района Гонконг или любой другой части Китайской Народной Республики; или же
(3) сдача Особого административного района Гонконг или любой другой части Китайской Народной Республики иностранному государству.
Лицо, являющееся основным преступником, или лицо, совершившее преступление тяжкого характера, подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы или срочного лишения свободы на срок не менее десяти лет; лицо, активно участвующее в преступлении, наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет; а другие участники наказываются лишением свободы на срок до трех лет, краткосрочным арестом или ограничением свободы.
Статья 21 Лицо, которое подстрекает, содействует, подстрекает или предоставляет материальную или другую финансовую помощь или имущество для совершения другими лицами преступления, предусмотренного статьей 20 настоящего Закона, виновно в совершении преступления. Если обстоятельства преступления, совершенного лицом, носят тяжкий характер, лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от пяти до десяти лет; если обстоятельства преступления, совершенного лицом, носят незначительный характер, лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет, краткосрочного задержания или ограничения свободы.
Часть 2 Subversion
Статья 22 Лицо, которое организует, планирует, совершает или участвует в любых из следующих действий с применением силы или угрозы силой или другими незаконными средствами с целью подрыва государственной власти, виновно в правонарушении:
(1) свержение или подрыв основной системы Китайской Народной Республики, установленной Конституцией Китайской Народной Республики;
(2) свержение органа центральной власти Китайской Народной Республики или органа власти Особого административного района Гонконг;
(3) серьезное вмешательство, нарушение или подрыв выполнения обязанностей и функций в соответствии с законом органом центральной власти Китайской Народной Республики или органом власти Особого административного района Гонконг; или же
(4) нападение или повреждение помещений и сооружений, используемых органом власти Специального административного района Гонконг для выполнения своих обязанностей и функций, что делает его неспособным выполнять свои обычные обязанности и функции.
Лицо, являющееся основным преступником, или лицо, совершившее преступление тяжкого характера, подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы или срочного лишения свободы на срок не менее десяти лет; лицо, активно участвующее в преступлении, наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет; а другие участники наказываются лишением свободы на срок до трех лет, краткосрочным арестом или ограничением свободы.
Статья 23 Лицо, которое подстрекает, содействует, подстрекает или предоставляет материальную или другую финансовую помощь или имущество для совершения другими лицами преступления, предусмотренного статьей 22 настоящего Закона, виновно в совершении преступления. Если обстоятельства преступления, совершенного лицом, носят тяжкий характер, лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от пяти до десяти лет; если обстоятельства преступления, совершенного лицом, носят незначительный характер, лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет, краткосрочного задержания или ограничения свободы.
Часть 3 Террористическая деятельность
Статья 24 Лицо, которое организует, планирует, совершает, участвует или угрожает совершить любую из следующих террористических действий, причиняющих или намеревающихся нанести серьезный вред обществу, с целью принуждения Центрального народного правительства, правительства Гонконга. Административный район или международная организация либо запугивание общественности с целью преследования политической повестки дня признаются виновными в правонарушении:
(1) серьезное насилие в отношении человека или лиц;
(2) взрыв, поджог или распространение ядовитых или радиоактивных веществ, возбудителей инфекционных заболеваний или других веществ;
(3) саботаж транспортных средств, транспортных средств, объектов электроэнергетики или газа, а также других горючих или взрывоопасных объектов;
(4) серьезное нарушение или саботаж электронных систем контроля для предоставления и управления общедоступными услугами, такими как вода, электроэнергия, газ, транспорт, телекоммуникации и Интернет; или же
(5) другие опасные действия, которые серьезно угрожают общественному здоровью, безопасности или защите.
Лицо, совершившее преступление, повлекшее тяжкие телесные повреждения, смерть или значительную утрату государственного или частного имущества, подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы или срочного лишения свободы на срок не менее десяти лет; в иных случаях лицо, совершившее преступление, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от трех до десяти лет.
Статья 25 Лицо, которое организует террористическую организацию или руководит ею, признается виновным в совершении преступления и приговаривается к пожизненному лишению свободы или к тюремному заключению на срок не менее десяти лет с конфискацией имущества; лицо, активно участвующее в террористической организации, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее трех, но не более десяти лет с наказанием в виде уголовного штрафа; а другие участники подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок не более трех лет, краткосрочному задержанию или ограничению свободы и подлежат наказанию в виде уголовного штрафа.
Для целей настоящего Закона террористическая организация означает организацию, которая совершает или намеревается совершить преступление, предусмотренное статьей 24 настоящего Закона, либо участвует в совершении преступления или содействует ему.
Статья 26 Лицо, которое предоставляет поддержку, помощь или средства, такие как обучение, оружие, информация, средства, материалы, рабочая сила, транспорт, технологии или объекты, террористической организации или террористу, или для совершения террористической деятельности; или производит или незаконно владеет такими веществами, как взрывчатые, ядовитые или радиоактивные вещества и возбудители инфекционных заболеваний, или использует другие средства для подготовки к совершению террористической деятельности, признается виновным в правонарушении. Если обстоятельства преступления, совершенного лицом, носят тяжкий характер, лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее пяти, но не более десяти лет с наложением уголовного штрафа или наказания в виде штрафа. конфискация имущества; при других обстоятельствах лицо приговаривается к срочному лишению свободы на срок не более пяти лет, краткосрочному задержанию или ограничению свободы с наложением уголовного штрафа.
Если деяние, указанное в предыдущем параграфе, также представляет собой другие правонарушения, лицо, совершившее деяние, должно быть осуждено и осуждено за правонарушение, влекущее более суровое наказание.
Статья 27 Лицо, пропагандирующее терроризм или подстрекающее к совершению террористической деятельности, виновно в правонарушении. Если обстоятельства правонарушения, совершенного лицом, носят тяжкий характер, то лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от пяти до десяти лет с наложением уголовного штрафа или наказания в виде штрафа. конфискация имущества; при других обстоятельствах лицо приговаривается к срочному лишению свободы на срок не более пяти лет, краткосрочному задержанию или ограничению свободы с наложением уголовного штрафа.
Статья 28 Положения данной Части не влияют на судебное преследование за террористические преступления, совершенные в других формах, или на применение других мер, таких как замораживание собственности, в соответствии с законами Особого административного района Гонконг.
Часть 4 Сговор с иностранным государством или внешними элементами с целью создания угрозы национальной безопасности
Статья 29 Лицо, которое ворует, шпионит, получает за плату или незаконно предоставляет государственные секреты или разведданные, касающиеся национальной безопасности иностранного государства, учреждения, организации или отдельного лица за пределами материковой части, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, подлежит виновен в правонарушении; лицо, которое запрашивает иностранное государство или учреждение, организацию или физическое лицо за пределами материка, Гонконг и Макао Китайской Народной Республики, или вступает в сговор с иностранным государством или учреждением, организацией или физическим лицом за пределами материка, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, или прямо или косвенно получает инструкции, контроль, финансирование или другие виды поддержки от иностранного государства или учреждения, организации или отдельного лица за пределами материковой части, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, чтобы взять на себя обязательства любое из следующих действий считается правонарушением:
(1) ведение войны против Китайской Народной Республики или использование или угроза применения силы для серьезного подрыва суверенитета, объединения и территориальной целостности Китайской Народной Республики;
(2) серьезное нарушение разработки и выполнения законов или политики Правительством Специального административного района Гонконг или Центральным народным правительством, что может привести к серьезным последствиям;
(3) фальсификация или подрыв результатов выборов в Особом административном районе Гонконг, что может привести к серьезным последствиям;
(4) введение санкций или блокад, или участие в других враждебных действиях против Специального административного района Гонконг или Китайской Народной Республики; или же
(5) провоцирование незаконными средствами ненависти среди жителей Гонконга к центральному народному правительству или правительству региона, что может привести к серьезным последствиям.
Лицо, совершившее преступление, наказывается лишением свободы на срок от трех до десяти лет; лицо, совершившее преступление тяжкого характера, подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы или срочного лишения свободы на срок не менее десяти лет.
Учреждение, организация и физическое лицо за пределами материковой части, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, упомянутые в первом абзаце настоящей статьи, должны быть осуждены и наказаны за то же преступление.
Статья 30 Лицо, которое вступает в сговор или прямо или косвенно получает инструкции, контроль, финансирование или другие виды поддержки от иностранного государства или учреждения, организации или отдельного лица за пределами материковой части, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, чтобы совершить правонарушения, предусмотренные статьями 20 или 22 настоящего Закона, подлежат более суровому наказанию в соответствии с их положениями соответственно.
Часть 5 Другие положения о наказании
Статья 31 Зарегистрированная или некорпоративная организация, такая как компания или организация, которая совершает преступление в соответствии с настоящим Законом, подлежит наложению уголовного штрафа.
Деятельность зарегистрированного или некорпоративного органа, такого как компания или организация, должна быть приостановлена, либо его лицензия или разрешение на ведение деятельности должны быть отозваны, если орган был наказан за совершение правонарушения в соответствии с настоящим Законом.
Статья 32 Доходы, полученные от совершения преступления в соответствии с настоящим Законом, включая финансовую помощь, прибыль и вознаграждения, а также средства и инструменты, использованные или предназначенные для использования при совершении преступления, подлежат аресту и конфискации.
Статья 33 Может быть назначено более мягкое наказание или наказание может быть уменьшено или, в случае незначительного правонарушения, освобождено, если преступник, подозреваемый в совершении уголовного преступления или обвиняемый:
(1) в процессе совершения преступления добровольно прекращает совершение преступления или добровольно и эффективно предотвращает его последствия;
(2) добровольно сдается и дает правдивый отчет о правонарушении; или же
(3) сообщение о преступлении, совершенном другим лицом, достоверность которого подтверждена, или предоставление существенной информации, способствующей раскрытию другого уголовного дела.
Подпункт (2) предыдущего параграфа применяется к подозреваемому в совершении уголовного преступления или обвиняемому, в отношении которого применяются принудительные меры, и дает правдивый отчет о других преступлениях, совершенных им или ею в соответствии с настоящим Законом, которые неизвестны правоохранительным или судебным органам. .
Статья 34 Лицо, не являющееся постоянным жителем Особого административного района Гонконг, может быть подвергнуто депортации в качестве единственного или дополнительного наказания, если оно совершит преступление в соответствии с настоящим Законом.
Лицо, не являющееся постоянным жителем Региона, может быть подвергнуто депортации, если оно нарушает положения настоящего Закона, но не преследуется по какой-либо причине.
Статья 35 Лицо, осужденное судом за преступление, угрожающее национальной безопасности, лишается права баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Законодательный совет и окружные советы Особого административного района Гонконг, занимая любую государственную должность в Регионе. или выступая в качестве члена Избирательной комиссии по избранию главы исполнительной власти. Если лицо, осужденное таким образом, является членом Законодательного совета, государственным служащим, государственным служащим, членом Исполнительного совета, судьей или судебным должностным лицом, или членом окружных советов, который принес присягу или дал заявление о соблюдении Основного закона Особого административного района Гонконг Китайской Народной Республики и присяге на верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики, он или она должны быть отстранены от должности после осуждения , и будет лишен права баллотироваться на вышеупомянутых выборах или занимать любую из вышеупомянутых должностей.
Дисквалификация и снятие с должности, упомянутые в предыдущем параграфе, объявляются органами, ответственными за организацию и проведение соответствующих выборов или за назначение и отстранение лиц, занимающих государственные должности.
Часть 6 Сфера применения
Статья 36 Настоящий Закон применяется к преступлениям, предусмотренным настоящим Законом, которые совершены в Специальном административном районе Гонконг любым лицом. Правонарушение считается совершенным в Регионе, если деяние, составляющее правонарушение или его последствия, происходит в Регионе.
Действие настоящего Закона распространяется также на правонарушения, предусмотренные настоящим Законом, совершенные на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Регионе.
Статья 37 Настоящий Закон применяется к лицу, которое является постоянным жителем Специального административного района Гонконг или зарегистрированным или некорпоративным органом, таким как компания или организация, учрежденная в Регионе, если это лицо или организация совершают правонарушение. в соответствии с настоящим Законом за пределами Региона.
Статья 38. Настоящий Закон применяется к правонарушениям, предусмотренным настоящим Законом, которые совершены против Специального административного района Гонконг за пределами Региона лицом, не являющимся постоянным жителем Региона.
Статья 39 Настоящий Закон применяется к деяниям, совершенным после его вступления в силу с целью осуждения и назначения наказания.
Глава IV Юрисдикция, применимое право и процедура
Статья 40 Особый административный район Гонконг обладает юрисдикцией в отношении дел о правонарушениях, предусмотренных настоящим Законом, за исключением обстоятельств, указанных в статье 55 настоящего Закона.
Статья 41 Настоящий Закон и законы Особого административного района Гонконг применяются к процессуальным вопросам, в том числе связанным с уголовным расследованием, судебным преследованием, судебным разбирательством и исполнением наказания, в отношении дел, касающихся правонарушений, угрожающих национальной безопасности, в отношении которых Район осуществляет юрисдикция.
Никакое уголовное преследование не может быть возбуждено в отношении преступления, угрожающего национальной безопасности, без письменного согласия министра юстиции. Это положение не наносит ущерба аресту и задержанию лица, подозреваемого в совершении преступления, или ходатайству этого лица об освобождении под залог в соответствии с законом.
Дела о преступлениях, угрожающих национальной безопасности, в пределах юрисдикции Специального административного района Гонконг, рассматриваются по обвинению.
Судебное разбирательство проводится в открытом судебном заседании. При возникновении таких обстоятельств, как судебное разбирательство, связанное с государственной тайной или общественным порядком, судебное разбирательство полностью или частично закрывается для средств массовой информации и общественности, но приговор выносится в открытом суде.
Статья 42 При применении законов, действующих в Особом административном районе Гонконг, в отношении таких вопросов, как задержание и предельный срок судебного разбирательства, правоохранительные и судебные органы Региона обеспечивают, чтобы дела, касающиеся правонарушений, угрожающих национальной безопасности, рассматривались на справедливой основе. и своевременным образом, чтобы эффективно предотвращать, пресекать и назначать наказание за такое правонарушение.
Залог не предоставляется подозреваемому или обвиняемому в совершении уголовного преступления, если у судьи нет достаточных оснований полагать, что подозреваемый или обвиняемый в совершении уголовного преступления не будет продолжать совершать действия, угрожающие национальной безопасности.
Статья 43 При рассмотрении дел, касающихся правонарушений, угрожающих национальной безопасности, департамент по обеспечению национальной безопасности полиции Особого административного района Гонконг может принимать меры, которые правоохранительные органы, в том числе полиция Гонконга, могут применять в соответствии с законодательством. действующих в Специальном административном районе Гонконг при расследовании серьезных преступлений, а также может принимать следующие меры:
(1) обыск помещений, транспортных средств, судов, самолетов и других соответствующих мест и электронных устройств, которые могут содержать доказательства правонарушения;
(2) приказ любому лицу, подозреваемому в совершении преступления, угрожающего национальной безопасности, сдать проездные документы или запрет на выезд этого лица из Региона;
(3) замораживание, ходатайство о запретительном судебном приказе, постановление о предъявлении обвинения и постановление о конфискации в отношении и конфискация имущества, использованного или предназначенного для использования для совершения преступления, доходов от преступления или другого имущества, относящегося к совершению преступления. преступление;
(4) требование к лицу, опубликовавшему информацию, или соответствующему поставщику услуг удалить информацию или оказать помощь;
(5) требование политической организации иностранного государства или за пределами материка, Гонконга и Макао Китайской Народной Республики, или агента властей или политической организации иностранного государства или за пределами материка, Гонконга и Макао Китайская Народная Республика для предоставления информации;
(6) с одобрения Главы исполнительной власти осуществление перехвата сообщений и скрытое наблюдение за лицом, которое подозревается на разумных основаниях в причастности к совершению преступления, угрожающего национальной безопасности; а также
(7) требование к лицу, которое подозревается на разумных основаниях в наличии информации или материалов, относящихся к расследованию, отвечать на вопросы и предоставлять такую ​​информацию или предоставлять такие материалы.
Комитет по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг несет ответственность за надзор за осуществлением мер, предусмотренных в первом параграфе настоящей статьи, правоохранительными органами, включая департамент по обеспечению национальной безопасности полиции Гонконга.
Глава исполнительной власти уполномочен совместно с Комитетом по защите национальной безопасности Специального административного района Гонконг устанавливать соответствующие правила выполнения с целью применения мер, предусмотренных первым абзацем настоящей статьи.
Статья 44 Глава исполнительной власти назначает ряд судей из числа магистратов, судей Окружного суда, судей суда первой инстанции и Апелляционного суда Высокого суда, а также судей Апелляционного суда последней инстанции. а также может назначить несколько судей из числа заместителей судей или регистраторов для рассмотрения дел, касающихся правонарушений, угрожающих национальной безопасности. Прежде чем сделать такое назначение, глава исполнительной власти может проконсультироваться с Комитетом по защите национальной безопасности Специального административного района Гонконг и с главным судьей Апелляционного суда последней инстанции. Срок полномочий вышеупомянутых назначенных судей составляет один год.
Лицо не может быть назначено судьей для рассмотрения дела о правонарушении, угрожающем национальной безопасности, если оно или она сделали какое-либо заявление или повели себя каким-либо образом, угрожающим национальной безопасности. Назначенный судья должен быть удален из списка назначенных, если он или она сделает какое-либо заявление или ведет себя любым способом, угрожающим национальной безопасности, в течение срока полномочий.
Производство по уголовному преследованию за правонарушения, угрожающие национальной безопасности, в магистратских судах, Окружном суде, Высоком суде и Апелляционном суде последней инстанции осуществляется назначенными судьями соответствующих судов.
Статья 45 Если иное не предусмотрено настоящим Законом, мировые суды, Окружной суд, Высокий суд и Апелляционный суд последней инстанции проводят разбирательства в отношении уголовного преследования за правонарушения, угрожающие национальной безопасности, в соответствии с законами Специального административного суда Гонконга. Область, край.
Статья 46 При рассмотрении уголовного дела в суде первой инстанции Высокого суда в отношении правонарушений, угрожающих национальной безопасности, министр юстиции может выдать справку о том, что дело должно рассматриваться без присяжных заседателей, в том числе по причинам защиты прав граждан. Государственная тайна, участие в деле посторонних факторов и защита личной безопасности присяжных и членов их семей. Если секретарь юстиции выдал справку, дело рассматривается в суде первой инстанции без присяжных коллегией из трех судей.
Если Министр юстиции выдал сертификат, ссылка на «жюри» или «вердикт жюри» в любом положении законов Особого административного района Гонконг, применимых к соответствующему разбирательству, должна толковаться как относящаяся к судьи или функции судьи как фактического судьи.
Статья 47 Суды Особого административного района Гонконг должны получить справку от главы исполнительной власти, удостоверяющую, затрагивает ли действие национальную безопасность или содержат ли соответствующие доказательства государственную тайну, когда такие вопросы возникают при рассмотрении дела. Справка обязательна для судов.
Глава V Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг
Статья 48 Центральное народное правительство учреждает в Особом административном районе Гонконг бюро по обеспечению национальной безопасности. Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг должно выполнять свой мандат по обеспечению национальной безопасности и осуществлять соответствующие полномочия в соответствии с законом.
Персонал Управления направляется совместно соответствующими органами национальной безопасности при Центральном народном правительстве.
Статья 49 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг выполняет следующие обязанности:
(1) анализ и оценка событий, связанных с обеспечением национальной безопасности в Специальном административном районе Гонконг, а также предоставление заключений и внесение предложений по основным стратегиям и важным направлениям политики по обеспечению национальной безопасности;
(2) надзор, руководство, координация и поддержка Региона в выполнении его обязанностей по обеспечению национальной безопасности;
(3) сбор и анализ разведданных и информации о национальной безопасности; а также
(4) рассмотрение дел о преступлениях, угрожающих национальной безопасности, в соответствии с законом.
Статья 50 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг выполняет свои полномочия в строгом соответствии с законом и подлежит надзору в соответствии с законом. Это не должно нарушать законные права и интересы любого человека или организации.
Персонал Офиса должен соблюдать законы Особого административного района Гонконг, а также национальные законы.
Персонал Офиса подлежит надзору со стороны национальных надзорных органов в соответствии с законом.
Статья 51 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг финансируется Центральным народным правительством.
Статья 52 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Специальном административном районе Гонконг должно укреплять рабочие отношения и сотрудничество с Управлением по связям центрального народного правительства в Специальном административном районе Гонконг, Канцелярией Уполномоченного Министерство иностранных дел в Особом административном районе Гонконг и Гонконгский гарнизон Народно-освободительной армии Китая.
Статья 53 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг должно создать механизм координации с Комитетом по защите национальной безопасности Особого административного района Гонконг для наблюдения и руководства работой Специальный административный район Гонконг для защиты национальной безопасности.
Рабочие отделы Офиса должны создать механизмы сотрудничества с соответствующими органами власти Региона, ответственными за обеспечение национальной безопасности, для улучшения обмена информацией и координации операций.
Статья 54 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Специальном административном районе Гонконг и Управление комиссара Министерства иностранных дел в Специальном административном районе Гонконг вместе с Правительством Специального административного района Гонконг Административный район, примите необходимые меры для усиления управления и обслуживания органов зарубежных стран и международных организаций в Регионе, а также неправительственных организаций и информационных агентств зарубежных стран и из-за пределов материковой части, Гонконга и Макао. Китайская Народная Республика в Регионе.
Статья 55 Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Специальном административном районе Гонконг после одобрения Центральным народным правительством запроса, сделанного правительством Особого административного района Гонконг или самим Управлением, выполняет подсудность дела о преступлении, угрожающем национальной безопасности, в соответствии с настоящим Законом, если:
(1) дело является сложным из-за участия иностранного государства или внешних элементов, что затрудняет для Региона осуществление юрисдикции по делу;
(2) возникает серьезная ситуация, когда Правительство региона не может эффективно обеспечивать соблюдение настоящего Закона; или же
(3) возникла серьезная и неминуемая угроза национальной безопасности.
Статья 56 При осуществлении юрисдикции над делом о преступлении, угрожающем национальной безопасности, в соответствии со статьей 55 настоящего Закона, Управление по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг должно начать расследование по делу, Верховная народная прокуратура. назначает орган уголовного преследования, а Верховный народный суд назначает суд для его рассмотрения.
Статья 57 Уголовно-процессуальный закон Китайской Народной Республики и другие соответствующие национальные законы должны применяться к процессуальным вопросам, в том числе связанным с уголовным расследованием, расследованием и судебным преследованием, судебным разбирательством и исполнением наказания, в отношении дел, в отношении которых осуществляется юрисдикция. в соответствии со статьей 55 настоящего Закона.
Правоохранительные и судебные органы, указанные в статье 55 настоящего Закона, осуществляют подсудность дел в соответствии со статьей 56 настоящего Закона, осуществляют свои полномочия в соответствии с законом. Юридические документы, изданные этими органами по их решениям о принятии обязательных и следственных мер, а также по их судебным решениям, имеют юридическую силу в Специальном административном районе Гонконг. Соответствующие учреждения, организации и отдельные лица должны соблюдать меры, принятые Управлением по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг в соответствии с законом.
Статья 58 В случае, когда юрисдикция осуществляется в соответствии со статьей 55 настоящего Закона, подозреваемый в совершении уголовного преступления имеет право нанять адвоката, который будет представлять его или ее со дня, когда он или она впервые получает запрос, сделанный Управлением национальной безопасности. Безопасность Центрального народного правительства в Особом административном районе Гонконг или со дня принятия принудительных мер против него или нее. Адвокат может оказывать юридическую помощь подозреваемому или обвиняемому в уголовном преступлении в соответствии с законом.
Подозреваемый в совершении уголовного преступления или обвиняемый, арестованный в соответствии с законом, имеет право на справедливое судебное разбирательство в судебном органе без неоправданной задержки.
Статья 59 В случае, когда юрисдикция осуществляется в соответствии со статьей 55 настоящего Закона, любое лицо, располагающее информацией о преступлении, угрожающем национальной безопасности в соответствии с настоящим Законом, обязано дать правдивые показания.
Статья 60 Действия, совершенные при исполнении служебных обязанностей Управлением по защите национальной безопасности Центрального народного правительства в Специальном административном районе Гонконг и его персоналом в соответствии с настоящим Законом, не подпадают под юрисдикцию Специального административного района Гонконга. Область, край.
При исполнении служебных обязанностей владелец документа, удостоверяющего личность, или документа, удостоверяющего личность, выданного Ведомством, а также предметы, включая транспортные средства, используемые этим владельцем, не подлежат проверке, обыску или задержанию сотрудниками правоохранительных органов Региона.
Офис и его сотрудники пользуются другими правами и иммунитетами, предусмотренными законодательством Региона.
Статья 61 Соответствующие департаменты правительства Особого административного района Гонконг должны оказывать необходимое содействие и поддержку Управлению по защите национальной безопасности Центрального народного правительства Особого административного района Гонконг в выполнении его полномочий в соответствии с настоящим Законом. и должен прекратить любое действие, препятствующее выполнению такого мандата, и привлечь тех, кто совершает такое действие, к ответственности в соответствии с законом.
Глава VI Дополнительные положения
Статья 62 Настоящий Закон имеет преимущественную силу, если положения местного законодательства Специального административного района Гонконг не соответствуют настоящему Закону.
Статья 63 Правоохранительные и судебные органы и их сотрудники, которые рассматривают дела, касающиеся правонарушений, угрожающих национальной безопасности, в соответствии с настоящим Законом, или правоохранительные и судебные органы Особого административного района Гонконг и их сотрудники, которые рассматривают другие дела, касающиеся правонарушений, угрожающих национальной безопасности, должны хранить в тайне государственные секреты, коммерческую тайну или личную информацию, которую они узнают в процессе рассмотрения таких дел.
Адвокат, выступающий в качестве защитника или законного представителя, обязан хранить конфиденциальную государственную тайну, коммерческую тайну или личную информацию, которая ему известна в ходе юридической практики.
Соответствующие учреждения, организации и отдельные лица, которые помогают в рассмотрении дела, должны сохранять конфиденциальность любой информации, относящейся к делу.
Статья 64 При применении этого Закона в Специальном административном районе Гонконг термины «тюремное заключение на определенный срок», «пожизненное заключение», «конфискация имущества» и «уголовный штраф» в данном Законе соответственно означают «тюремное заключение», « пожизненное заключение »,« конфискация преступных доходов »и« штраф »; «Краткосрочное задержание» должно толковаться со ссылкой на соответствующие законы Региона как «тюремное заключение», «содержание под стражей в центре содержания под стражей» или «содержание под стражей в учебном центре»; «Ограничение» должно толковаться со ссылкой на соответствующие законы Региона как «общественные работы» или «содержание в исправительной школе»; и «отозвать лицензию или разрешение на ведение бизнеса» означает «отозвать регистрацию или освобождение от регистрации или отозвать лицензию», как предусмотрено соответствующими законами Региона.
Статья 65 Право толкования настоящего Закона принадлежит Постоянному комитету Всекитайского собрания народных представителей.
Статья 66. Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.

Этот английский перевод предоставлен информационным агентством Синьхуа. В ближайшем будущем более точная переведенная нами английская версия будет доступна на портале China Laws Portal.